中国語・褒め・ノリ
杀疯了
ピンイン:shā fēng le
意味
- 日本語
- 無双状態・大暴れの大活躍(ネット褒め定番。ゲーム・推し・成績などで「やりすぎ」レベルに圧倒的に強い時)
- English
- absolutely crushing it; going completely wild (internet slang praising someone dominating a game, competition, or performance at an absurd level)
- 中文
- 网络用语,表示表现极其出色、强到夸张
例文
这次比赛她直接杀疯了,全场最佳。
今回の試合、彼女マジ無双だった、MVPだよ。
She absolutely crushed it in this match — she was the best player on the field.
この単語を保存して、間隔反復で覚えよう
urachan アプリで学ぶ褒め・ノリ の他の単語
一整个爱住了yì zhěng gè ài zhù leもう完全に好きになった・沼った(「一整个+◯◯住了」構文で気持ちを大げさに盛るネット表現)太顶了tài dǐng le最高・神レベル(クオリティが頂点に達してる時の褒め。グルメ・作品・パフォーマンスに)格局打开了gé jú dǎ kāi le視野・器がデカい!(考え方やスケールの大きさを称える。皮肉でも使える万能ネタ)含金量太高了hán jīn liàng tài gāo leガチで価値ある・本物度が高い(「含金量」=価値の純度。後からじわじわ効いてくる凄さにも)遥遥领先yáo yáo lǐng xiānぶっちぎりトップ(元は真面目な表現だが、ネットでノリ褒め・ネタとして大流行)从没输过cóng méi shū guò負けたことない!(「颜值从没输过」「实力从没输过」等で外見や実力を全力で持ち上げる)强到离谱qiáng dào lí pǔ強すぎて意味不明・ありえないレベルで凄い(「离谱」で大げさに盛る褒め)DNA动了DNA dòng leDNAが疼いた=刺さりすぎて本能で反応(懐かしさ・尊さ・あるあるに「魂が震えた」レベルで反応する時の今どきネタ)
褒め・ノリ をすべて見る →