中国語・褒め・ノリ
夺笋啊
ピンイン:duó sǔn a
意味
- 日本語
- やることえぐい/ずる賢い(「多损啊」のもじり。悪知恵やえげつなさをノリでイジる半分褒め)
- English
- that's so devious; what a sneaky move (playful slang, a phonetic twist on 多损啊, used to call out clever but ruthless tactics in a half-joking, half-admiring way)
- 中文
- 网络用语,调侃某人手段狡猾、损招高明
例文
你这招太狠了,夺笋啊!
その手えぐすぎ、やることえげつないって!
That move was brutal — so devious!
この単語を保存して、間隔反復で覚えよう
urachan アプリで学ぶ褒め・ノリ の他の単語
杀疯了shā fēng le無双状態・大暴れの大活躍(ネット褒め定番。ゲーム・推し・成績などで「やりすぎ」レベルに圧倒的に強い時)一整个爱住了yì zhěng gè ài zhù leもう完全に好きになった・沼った(「一整个+◯◯住了」構文で気持ちを大げさに盛るネット表現)太顶了tài dǐng le最高・神レベル(クオリティが頂点に達してる時の褒め。グルメ・作品・パフォーマンスに)格局打开了gé jú dǎ kāi le視野・器がデカい!(考え方やスケールの大きさを称える。皮肉でも使える万能ネタ)含金量太高了hán jīn liàng tài gāo leガチで価値ある・本物度が高い(「含金量」=価値の純度。後からじわじわ効いてくる凄さにも)遥遥领先yáo yáo lǐng xiānぶっちぎりトップ(元は真面目な表現だが、ネットでノリ褒め・ネタとして大流行)从没输过cóng méi shū guò負けたことない!(「颜值从没输过」「实力从没输过」等で外見や実力を全力で持ち上げる)强到离谱qiáng dào lí pǔ強すぎて意味不明・ありえないレベルで凄い(「离谱」で大げさに盛る褒め)
褒め・ノリ をすべて見る →